Uudet raamatunkäännökset koekäyttöön seurakuntiin
Seurakunnissa voidaan kokeilla vuosien 2026 ja 2027 aikana uusia raamatunkäännöksiä Uudesta testamentista, Vanhasta testamentista sekä Psalmien kirjasta.
Suomen Pipliaseuran uusi Uuden testamentin käännös on vuodelta 2020, Psalmit vuodelta 2024. Vanhaa testamenttia käännetään parhaillaan, digitaalisesti on julkaistu tähän mennessä Ensimmäinen Mooseksen kirja sekä Jobin kirja. Koko käännös valmistuu vuonna 2028.
Uusi testamentti ja Psalmit on Suomen Pipliaseuran uusi käännös kreikasta ja hepreasta. Vanha testamentti käännetään uudelleen hepreasta suomeksi.
Piispainkokous linjasi kokouksessaan 4. joulukuuta, että käännöksiä voidaan käyttää Raamatun lukukappaleiden lukemisessa, saarnassa ja opetuksessa esimerkiksi jumalanpalveluksissa, kirkollisissa toimituksissa, rippikoulussa ja raamattupiireissä.
Kokeilusta kerätään palautetta seurakuntalaisilta ja seurakuntien työntekijöiltä.
Vuoden 1992 Kirkkoraamatun ensisijaista asemaa ei ole aloitteen mukaan tarkoitus muuttaa.
Jaa sivu eteenpäin
Lue artikkeliin liittyviä aiheita
Mitä mieltä olit artikkelista?
Millaisia ajatuksia tai tunteita juttu herätti? Haluatko lähettää viestin haastatellulle tai jutun tekijälle? Anna risuja tai ruusuja alla olevalla lomakkeella. Arvomme palkintoja palautteen antajien kesken, joten jätä yhteystietosi, mikäli haluat osallistua arvontaan.
