Anna Näkkäläjärvi-Länsman ja Raimo Paaso seisovat kirkon käytävällä vierekkäin.
Anna Näkkäläjärvi-Länsman ja Raimo Paaso tallensivat saamenkielisiä virsiä.

Saamenkielinen virsilevy sukeltaa vuosisatojen taakse

15.2.21

Muusikko Anna Näkkäläjärvi-Länsmanin ja hiippakuntasihteeri Raimo Paason virsilevy julkaistaan ensi lauantaina. Saamelaisen musiikkiperinteen vaaliminen on Näkkäläjärvi-Länsmanille sydämenasia.


Teksti: Marita Ahlgren . Kuvat: Päkä Rehu .

Čále, Jesus, iežat gova -levylle on valittu kahdeksan virttä, joista suurin osa on pohjoissaamenkielisestä virsikirjasta. Virret ovat kirjan alkupäästä eli vanhimpia kirjasta löytyviä lauluja.

– Näitä alunperin Norjan puolelta lähtöisin olevia virsiä on laulettu saamelaisalueella satojen vuosien ajan, kertoo Anna Näkkäläjärvi-Länsman.

Mukana ripaus perinteistä laulutyyliä

Nuorgamissa asuva Anna Näkkäläjärvi-Länsman halusi tuoda saamelaista laulutyyliä mukaan virsien tulkintaan.

– Meillä saamelaisilla on oma perinteinen tapamme laulaa virsiä. Näitä laulutavan piirteitä on mukana levyllä, hän kuvailee.

Hiippakuntasihteeri, kanttori Raimo Paaso oli mukana luomassa levyn äänimaisemaa. Syksyllä 2019 saamenkielisen Raamatun julkistustilaisuudessa tutustuneet Paaso ja Näkkäläjärvi-Länsman työstivät yhteistä levyä puolentoista vuoden ajan.

Ensimmäistä kertaa saamenkielisiä virsiä tallentamassa ollut Paaso kuvaa kokemusta tutkimusmatkaksi.

– Uppuduin tässä projektissa itselleni aivan uuteen maailmaan.

Paaso kertoo pyrkineensä saamaan urkujen soinnilla esille saamelaisen laulutavan parhaat puolet.

– Tutut tavat tehdä musiikkia piti heittää romukoppaan. Samalla huomasin jälleen, että vaikka musiikin tekemisen tavat olisivat erilaiset, musiikki ja muusikkous yhdistävät, Paaso pohtii.

Mummojen laulu sai kiinnostumaan perinteestä

Anna Näkkäläjärvi-Länsman kiinnostui virsilaulusta nuorena, kun hän kuuli ikäihmisten veisaavan.

– Olin hautajaisissa, joihin tuli sukulaisia Norjan puolelta Kautokeinosta. Myöhään iltaan kestäneessä tilaisuudessa vanhat mummot veisasivat tyylillä, joka teki minuun ison vaikutuksen.

Sittemmin saamelaiseen virsilaulutapaan perehtynyt Näkkäläjärvi-Länsman on esittänyt virsiä kirkon konserteissa ja muissa tilaisuuksissa.

Levyn nimikkokappale Čále, Jesus, iežat gova on suomenkielisenä versiona Piirrä Jeesus sydämeeni -virsi. Siinä Näkkäläjärvi-Länsmania viehättävät melodian lisäksi sanat, jotka on kirjoitettu saamelaisesta näkökulmasta.

Joiut myös jatko-opintojen aiheena

Anna Näkkäläjärvi-Länsmanilta ilmestyi äskettäin toinenkin levy. Tammikuun lopussa saamelaisten kansallispäivänä julkistettu levy sisältää itse tehtyjä joikuja, jotka on sovitettu moderniin muotoon.

Joikuihin hän perehtyy myös jatko-opinnoissaan Sibelius-Akatemiassa. Kansanmusiikin koulutusohjelmassa Näkkäläjärvi-Länsman keskittyy pohjoissaamelaiseen joikuun.

– Tutkin sitä, voiko joikaamaan oppia jos sitä ei ole oppinut suvun perintönä. Mitä on otettava huomioon, että laulussa säilyvät perinteiset joiun elementit?

Näkkäläjärvi-Länsman toteaa uuden virsilevyn olevan ajankuva hänen henkilökohtaisesta virsimatkastaan. Toisaalta hän toivoo sen auttavan saamelaisen perinteen säilymisessä.

– Saamelaisalueella on rikas vokaalimusiikkiperinne, jonka en soisi katoavan.

Oulun hiippakunnan rahoittaman virsilevyn julkistamistilaisuus on lauantaina 20.2. klo 18.30. saamelaiskulttuurikeskus Sajoksessa Inarissa. Tilaisuutta voi seurata kulttuurikeskuksen verkkosivuilla.

”Jokaisessa laulussa on pala itseäni”

Maarit Magga on duodjin taitaja ja tutkija

Lue lisää aiheesta:

Ihmiset ja elämä Kirkko ja usko